Nos bienfaiteursNiaj bonfarantoj |
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||
Paris : Anaud, un collègue de Cyrille, nous acompagne le premier (ou deuxième ?) jour. En outre, il prête à Rose des gants de vélo (que nous pourrons lui rendre... un jour) et il nus soulage du poids de choses dont nous n'aurons à l'évidence pas besoin. Arnaud, kolego de Cirilo, akompanas nin la unuan (aŭ ĉu duan?) tagon. Krome, li pruntedonas biciklajn gantojn al Roz' (iiln ni povos redoni al li... iam) kaj li malpezigas nin je aĵoj, kiujn ni evidente ne bezonas kunporti. |
|||||
|
|||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Gent : Niels (et sa femme Camila) nous reçoivent chez eux pour la nuit grâce au réseau d'hébergement cycliste WarmShower. Niels (kaj lia kunulino Camila) akceptas nin dumnokte dank' al la biciklista gastigservo Warmŝhower. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Ablasserdam : Ce cordonnier nous offre une copie de nos clés d'antivols de vélos. Tiu ŝuriparisto donacas al ni kopion de niaj kontraŭŝtelseruraj ŝlosiloj. | |||||
| |||||
Rotterdam : Ana, venue de Roumanie pour travailler à l'association mondiale d'espéranto, nous laisse la maison mise à sa disposition par l'association et va dormir ailleurs. Ana, kiu venis de Rumanio por deĵori en la Centra Oficejo de UEA, lasas al ni la domon, kiun UEA disponigas al ŝi, kaj ŝi iras dormi aliloke. | |||||
| |||||
| |||||
Oegstgeest : Claudio et Themis, un couple d'expatriés du Brésil, nous mettent à disposition leur garage, dans lequel nous pouvons installer nos matelas pour deux nuits, puis nous invitent à partager leur repas. Claudio kaj Themis, elpatriigita paro brazildevena, disponigas al ni sian garaĝon, en kiu ni povas instali niajn matracojn dum du noktoj, kaj poste invitas nin kunmanĝi hejme. | |||||
| |||||
Amsterdam : Baptiste et Stela, un couple d'espérantistes franco-hongrois, nous accueille chez lui pour trois nuits. Baptiste kaj Stela, esperantista paro franca-hungara, akceptas nin hejme dum tri noktoj. | |||||
| |||||
Zaandam : Sylvie, Hans et leur fille Céline nous invitent à dormir chez eux et à partager leur repas. Sylvie, Hans kaj ilia filino Céline invitas nin por dormi kaj vespermanĝi en sia hejmo. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Hamburg
: Enrique, espérantistes originaire d'Amérique du Sud, nous fait visiter les environs d'Hambourg en voiture. Enrique, esperantisto el suda Ameriko, aŭte vizitigas al ni la ĉirkaŭaĵojn de Hamburgo. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
En route / Survoje : Kicki, son tout jeune fils Herman et sa fille Karla, trop heureuse et très fière de pouvoir monter sur nos vélos, nous permettent de monter notre tente dans leur jardin et nous laissent l'accès à leur maison pour utilisr les toilettes. Kicki, ŝia junega filo Herman kaj ŝia filino Karla, tiom kontenta kaj tre fiera surgrimpi niajn biciklojn, rajtigas al ni starigi nian tendon en ilia ĝardeno kaj ili ebligas nin libere aliri ilian domon por necesejumi. | |||||
| |||||
| |||||
Havdrup : Thomas et Synne et leur deux enfants nous acceuillent dans leur jardin. Thomas kaj Synne kaj iliaj infanoj akceptas nin en sia ĝardeno. | |||||
| |||||
København : L'espérantiste Jacob, sa femme Anne Mette et leurs deux enfants nous accueillent une nuit. La esperantisto Jacob, lia edzino Anne Mette kaj iliaj du infanoj akceptas nin unu nokton. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Gullbranstorp : Ana, (son mari Jens) et leurs deux enfants nous permettent de camper dans leur jardin et nous donnent accès à leurs toilettes. Ils nous proposent aussi de la nourriture, ce que nous déclinons. Ana, (ŝia edzo Jens) kaj ilia du infanoj permesas, ke ni tendumu en ilia ĝardeno kaj ke ni uzu ilian necesejon. Ili ankaŭ proponas manĝaĵojn al ni, kion ni malakceptas. | |||||
| |||||
En route /
Survoje : Monica nous invite à dormir chez elle, dans un vrai lit. Monica invitas nin dormi en sia hejmo, en vera lito. | |||||
| |||||
En route / Survoje : Erica, Andreas et leur jeune fils nous permettent de camper dans leur jardin. Ils nous font aussi cadeau de quatre œufs durs accompagnés d'un peu de sel. Erica, Andreas kaj ilia juna filo permesas, ke ni tendumu en ilia ĝardeno. Ili ankaŭ donacas al ni kvar malmole kuiritajn ovojn akompane de iom da salo. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Kambo : Anita nous invite à dormir dans la caravane stationnée sur son terrain. Anita invitas nin dormi en ruldomo parkita sur ŝia tereno. | |||||
| |||||
Oslo : Douglas nous acueille quatre nuits au siège de l'association d'espéranto d'Oslo. Nous y dormons sur des canapés dans la vitrine ! Douglas akceptas nin kvar noktojn en la sidejo de la Esperanto-asocio de Oslo. Ni tie dormas sur sofoj en la montro-fenestro! | |||||
| |||||
Engelsrud : Jann Arne nous met à disposition pour la nuit sa cabane avec vue imprenable sur le lac. Il nous propose aussi de nager, mais nous trouvons le fond de l'air un peu trop frais pour cela. Jann Arne disponigas al ni por la nokto sian kabanon kun ne egalebla vido al lago. Li ankaŭ proponas, ke ni naĝu, sed ni taksas la aeron iomete tro malmarma por tion fari. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
En route /
Survoje : Anders est un des rares fermiers de Norvège a avoir accepté notre tente sur sa propriété. Merci à lui d'avoir été bien plus sympa que ses confrères. Anders estas iu el la malmultaj farmbienistoj, kiuj konsentis, ke ni starigu nian tendon sur lia bieno. Dankon al li pro esti multe pli simpatia ol liaj samlaborantoj. | |||||
| |||||
16/06/2017 - En route / Survoje : Nous faisons du camping sauvage le long de la Route des aigles, près d'une maison de campagne inhabitée, au-dessus du fjord de Geiranger, avant que les propriétaires Jan et Lena n'arrivent d'Oslo. Une chance qu'ils nous permettent de rester sur place pour la nuit. Ni sovaĝe tendumas laŭ la Vojo de agloj, apud feridomo sen loĝantoj, superstare de la Geiranger-fjordo, antaŭ ol la posedantoj Jan kaj Lena alvenas de Oslo. Bonŝance, ili permesas, ke ni restu ĉi tie dum la nokto. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Røros : Thorleif nous accueille près d'une semaine grâce au réseau d'hébergement de cyclistes WarmShower et nous met à disposition une vieille maison en bois rien que pour nous, dans la rue la plus touristique de Røros. Thorleif akceptas nin preskaŭ unu semajnon dank' al la gastigservo de biciklistoj WarmShower kaj disponigas al ni malnovan domon el ligno, en la plej turisma vojo de Røros. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Vemdalen : Ann et son fils Fredrik nous invitent à poser notre tente sur leur terrain, nous permettent de nous doucher puis nous fournissent de l'électricité et l'accès à Internet. Ann kaj ŝia filo Fredrik invitas nin por starigi nian tendon sur ilia tereno, ebligas al ni duŝiĝi kaj sekve provizas nin per elektro kaj donas al ni aliron al Interreto. | |||||
| |||||
| |||||
Digernäs : Alors qu'il tombe des cordes, Hans et sa femme Agneta nous invitent à nous réchauffer chez eux, à nous doucher, à partager leur souper puis à dormir dans le chalet de leur jardin. Un superbe accueil ! Dum pluvegas, Hans kaj lia edzino Agneta invitas nin por revarmiĝi en ilia hermo, por duŝiĝi, por kune vespermanĝi kaj poste por dormi en ilia ĝardena ĉaledo. Grandega akcepto! | |||||
| |||||
En route / Survoje : Le jour de la fête nationale française, Ana nous invite camper sur son terrain à utiliser son sauna. Je la tago de la Francia nacia festotago, Ana invitas nin por tendumi sur ŝia tereno kaj por uzi ŝian saŭnon. | |||||
| |||||
Svappavaara : Peter, Jan et Romana, un groupe de Tchèques travaillant à la mine locale, nous invitent à dormir sur le canapé dans le salon de leur baraquement. Peter, Jan kaj Romana, triopo da ĉeĥoj laboranta je la loka minejo, invitas nin por dormi sur la sofo en la salonon de ilia barako. | |||||
| |||||
Nedre Soppero : Ove accepte notre tente sur son terrain. Ove akceptas nian tendon sur sia tereno. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
19/07/2017 - En route / Survoje : Damien, un français expatrié, nous fait visiter la ferme de chiens de traineaux Hetta Huskies où il travaille. Damien, eksterlandano de Francio, vizitigas al ni la bredejon pri sledhundoj Hetta Huskies, kie li laboras. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Skaidi : Ken André et Mariana nous invitent à dormir dans le chalet de leur jardin. Ken André kaj Mariana invitas nin por dormi en ilia ĝardena lignodometo. | |||||
| |||||
Smørfjord : Jan et Marit, un couple mixte norvégo-lapon, nous invitent à dormir dans leur maison de campagne. Jan kaj Marit, paro norvega kaj samea, invitas nin dormi en sia feridomo. | |||||
| |||||
30/07/2017 - En route / Survoje : Nous sommes hébergés par une famille lapone qui nous met une chambre à disposition, fait sécher nos vêtements trempés par la pluie en continu, et nous offre du ruban adhésif très résistant pour réparer le toit de notre tente un peu déchiré. Gastigas nin samea familio en aparta dormĉambro. Ĝi ankaŭ sekigas niajn vestaĵojn trasorbitaj de pluvado kaj donacas al ni fortikan glurubandon por fliki la iomete ŝiritan tegmenton de nia tendo. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
En route / Survoje : Pekka et Seja nous invitent à dormir dans la caravane dans leur jardin, après nous avoir donné accès à la douche. Pekka kaj Seja invitas nin dormi en ilia ruldomo en ilia ĝardeno, post kiam ili ebligis nin duŝiĝi. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
En route / Survoje : Kaukko et Ritva nous invitent à dormir dans le chalet avec sauna de leur jardin, puis ils nous invitent à partager leur repas chez eux et leur petit-déjeuner le lendemain matin. Kaukko kaj Ritva invitas nin por dormi en ilia ĝardena ĉaledo kun saŭno, kaj invitas nin kunvespermangî iliahejme kaj matenmanĝi la morgaŭon. | |||||
| |||||
En route /
Survoje : Irma et Ten nous permettent de poser notre tente dans leur jardin puis nous offrent le petit-déjeuner le lendemain matin. Irma kaj Ten rajtigas nin starigi nian tendon en ilia ĝardeno kaj donacas al ni matenmanĝon la morgaŭon. | |||||
| |||||
| |||||
En route / Survoje : Ani nous permet de nous installer pour la nuit dans sa remise à bois pour la nuit puis nous offre le petit déjeuner le lendemain matin. Ani konsentas, ke ni tranoktu en ŝia ligno-deponejo kaj la morgaŭon ŝi donacas matenmanĝon al ni. | |||||
| |||||
En route / Survoje : Olavi nous invite à dormir dans son chalet de jardin avec sauna, que nous utilisons avec plaisir après une longue journée de vélo. Olavi invitas nin por dormi en lia ĝardena ĉaledo kun saŭno, kiun ni plej plezure uzas post longa tago sur biciklo. | |||||
| |||||
Helsinki : Kristiina nous accueille trois jours chez elle par l'intermédiaire du réseau d'hébergement cycliste WarmShower. Kristina gastigas nin tri tagojn hejme pere de la biciklista gastigreto WarmShower. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
En route / Survoje : Peter et Nina nous invitent à dormir dans leur chalet de jardin disposant d'une chambre et d'un sauna que nous pouvons utiliser. Puis nous partageons leur repas et leur petit-déjeuner le lendemain. Peter kaj Nina invitas nin por dormi en ilia ĝardena ĉaledo entenanta dormĉambron kaj saŭnon, kiun ni rajtas uzi. Poste, ili disdividas kun ni siajn vespermanĝon kaj matenmanĝon la morgaŭon. | |||||
| |||||
En route / Survoje : Kalle nous met à disposition sa cabane de pêche et nous fournit de l'eau potable. Kalle disponigas al ni sian fiŝkaptistan kabanon kaj havigas trinkeblan akvon al ni. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Batciems : Zigrīda (à droite) et sa fille Linda nous invitent à dormir chez eux dans un vrai lit et nous offrent le petit déjeuner le lendemain. En plus, il nous trouvent un hôte à Riga. Zigrīda (dekstre) kaj ŝia filino Linda invitas nin por dormi ilia-hejme en vera lito kaj ili donacas al ni matenmanĝon la morgaŭon. Cetere, ili trovas al ni gastigonton en Rigo. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Rokai : Šarūnas nous permet de camper dans son jardin et de nous doucher chez lui. Il nous fournit aussi de l'électricité grâce à une rallonge et nous fait cadeau d'une plaque de chocolat. Le matin, il nous offre du café et l'accès à Internet. Šarūnas rajtigas nin tendumi en lia ĝardeno kaj duŝiĝi lia-hejme. Li ankaŭ provizas nin per elktro dank' al plilongiga drato kaj li donacas ĉokoladon al ni. Matene, li regalas nin per kafo kaj li donas al ni aliron al la reto. | |||||
| |||||
En route / Survoje : Lajme et Saulus, leur fils et sa grand-mère, nous hébergent dans une cabane de jardin et nous offrent des fruits. Lajme kaj Saulus, ilia filo kas ties avino, gastigas nin en ĝardena kabano kaj donacas fruktojn al ni. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Jałowo : Peter, Elisbeth et Helena nous prêtent la cabane de jardin des enfants pour y installer nos matelas au sol. Peter, Elisbeth kaj Helena disponigas al ni la ĝardenan amuzkabanon de iliaj infanoj por ke ni surplankigu niajn matracojn. | |||||
| |||||
| |||||
Białystok : La première nuit à Bialystok, nous sommes hébergés grâce au réseau d'hébergement gratuit de cyclistes Warmshower par Jakub (à droite), Karolina (au centre), et leurs trois jeunes enfants un rien turbulents. La unuan nokton en Bjalistoko, dank' al la senpaga gastigreto de biciklistoj Warmshower, gastigas nin Jakub (dekstre), Karolina (centre), kaj iliaj tri iom viglaj junaj infanoj. | |||||
| |||||
| |||||
Białystok & Arrout (Francio) : Un groupe d'espérantophones de la Sunkompanio (la Compagnie du Soleil), dans le sud de la France, en visite à Bialystok, accepte de ramener en France quelques affaires dont nous voulons nous débarasser. Comme ils voyagent en avion, ils se répartissent nos affaires entre eux. Nous les récupérerons quand nous repasserons en France Grupo da esperantistoj de la Sunkompanio, en suda Francio, vizitante Bjalistokon, konsentas reporti Francien kelkajn aĵojn, kiujn ni volas forlasi. Ĉar il vojaĝas aviadile, ili disdividas niajn posedaĵojn inter si. Ni reakiros ilin okaze de repaso tra Francio. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Depułtycze Królewskie Kolonia : Karolina (et son époux Silvek, pas sur la photo) nous permet de camper sur son terrain, nous laisse l'accès aux toilettes et nous offre deux bouteilles d'eau fraiche. Le lendemain, elle nous offre le petit-déjeuner et nous fournit de l'électricité. Karolina (kaj ŝia edzo Silvek, ne sur la foto) rajtigas nin tendumi sur ŝia tereno, ebligas nin uzi ŝian necesejon kaj donacas al ni du botelojn da malvarma akvo. La morgaŭon, ŝi ofertas al ni matenmanĝon kaj provizas nin per elektro. | |||||
| |||||
Cieszanów : Staśa (et sa fille Anjeśka) nous permet de camper dans son jardin. Elle nous fournit aussi de l'électricité, le code WIFI, l'accès aux toilettes et nous offre le petit-déjeuner le lendemain. Staśa (kaj ŝia filino Anjeśka) permesas, ke ni tendumu en ŝia ĝardeno. Ŝi ankaŭ provizas nin per elektro, indikas sian WIFI-pasvorton, ebligas nin uzi ŝian necesecon, kaj la morgaŭon ofertas al ni matenmanĝon. | |||||
| |||||
Medyka : Markos, le maire de la ville, nous permet de camper dans son jardin... après avoir vérifié nos passeports ! Puis il nous offre du thé et du café, nous laisse quelques instants l'accès aux toilettes et nous fait cadeau d'un DVD présentant la ville. Le lendemain matin, nous trouvons un petit déjeuner près de la tente. Markos, urbestro de Medyka, rajtigas nin tendumi en lia ĝardeno... post kiam li kontrolis niajn pasportojn! Li poste donacas teon kaj kafon al ni, kelkmomente permesas, ke ni uzu lian necesejon, kaj donacas DVD-n, kiu prezentas la urbon. La morgaŭon, ni trovas matenmanĝon apud nia tendo. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Lviv : Irina, Evgeniy et leur fillette Valerie nous offrent l'hospitalité durant quatre nuits par l'intermédiaire du site d'hébergement cycliste gratuit WarmShowers. Irina, Evgeniy kaj ilia fillineto Valerie gastigas nin dum kvar noktoj pere de la senpaga gastigservo de biciklistoj WarmShowers. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Bălţi : Valentina (relgieuse à gauche), Lida et son mari nous invitent spontanément à déjeuner chez eux. Et les plats sont nombreux et de bon goût. Valentina (religiulino maldekstre), Lida kaj ties edzo spontanee invitas nin por tagmanĝi en ilia hejmo. La pladoj estas multaj kaj bongustaj. | |||||
| |||||
Chişinău : Igor nous héberge quatre nuits dans son tout nouvel appartement en construction qu'il est en train d'aménager. Nous y installons nos matelas au sol et il nous fournit de l'électricité et l'accès à Internet. Il nous guide également à vélo à travers la ville pour trouver les bons magasins où acheter du matériel de camping. Igor gastigas nin kvar noktojn en sia nova apartamento, kiun li estas prilaboranta. Ni surplankigas niajn matracojn kaj li havigas al ni elektron kaj konekton al Interret. Li ankaŭ bicikle gvidas nin tra la urbo por trovi taŭgajn vendejojn, kie aĉeti aĵojn por tendumi. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Pogăneşti : Florin nous permet de monter notre tente dans son jardin, puis nous fait cadeau de 100 lei (24 €) pour nous permettre d'acheter à manger en attendant de trouver un distributeur d'argent. Florin rajtigas nin starigi nian tendon en lia gardeno, kaj li donacas al ni 100 leojn (24 €) por ke ni povu aĉeti manĝaĵojn antaŭ ol ni trovos monaŭtomaton. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Galaţi : Nicoleta, francophone et patronne du restaurant grill Pui La Jar (en français : poulet dans le pot), nous invite spontanément à manger. La viande de poulet ou de porc au barbecue est excellente et les portions généreuses. Un restaurant que nous conseillons vivement à toute personne passant par Galaţi. Nicoleta, franclinvano kaj estro de la kradrosta restoracio Pui La Jar (esperante: kokido en poto), spontanee invitas nin por manĝi. La kradrostitaj Kokaĵo kaj porkaĵo bongustegas kaj la porcioj ampleksas. Jen restoracio ege konsilinda al ĉiuj vizitantoj de Galaţi. | |||||
| |||||
Mangalia : Un marchand de vélos nous fait cadeau d'un tendeur. Pribicikla vendisto donacas al ni kaŭĉukan ŝnuron. | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
Varna : Vania nous invite à poser nos matelas dans son salon puis elle partage son repas avec nous. Et cereise sur le gâteau, elle parle couramment français. Vania invitas nin por ke ni surplankigu niajn matracojn en ŝia salono, kaj ŝi disdividas sian vespermanĝon kun ni. Kaj tiom bone, ŝi flue kapablas la francan. | |||||
| |||||
Priseltsi : Diana et sa fille Jasmina (et leur grenouille) nous invitent à dormir chez eux dans une chambre à part. Elles partagent aussi leur repas avec nous. Diana kaj ŝia filino Jasmina (kaj ilia rano) invitas nin por dormi en aparta dormĉambro. Ili ankaŭ disdividas sian vespermnĝon kun ni. | |||||
|