|
|
BulgarieBulgario29/10/2017 > 05/11/2017
|
|
|||||||||||||||||||
29/10/2017 > 05/11/2017
- Bulgarie /
Bulgario : Il va falloir nous réhabituer à l'alphabet cyrillique. Necesos, ke ni rekutimiĝu je la cirila alfabeto. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
29/10/2017 > 05/11/2017
- Bulgarie /
Bulgario : Étrangement, beaucoup de petites routes de campagne sont interdites aux vélos. Cela veut-il dire que nous devrions plutôt emprunter les autoroutes ? Strange, multaj malgrandaj vojoj en kamparo estas malpermesitaj al bicikloj. Ĉu tio signifas, ke ni prefereble surbiciklu la aŭtoŝoseojn? |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
29/10/2017 > 05/11/2017
- Bulgarie /
Bulgario : Dans les villes, les avis de décès des habitants sont affichés sur les arbres. La urbaj arboj utilas por afiŝi la avizojn pri forpaso de loĝantoj. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
29/10/2017 > 31/10/2017 - En route /
Survoje : Nous nous retrouvons bloqués dans un champ pendant deux nuits et une journée entière à cause de forts vents, à peine protégés de quelques malheureux arbres (sns avis de décès, puisque nous ne sommes pas en ville). Ni restas blokitaj en kampo dum du noktoj kaj un longa tago pro ventegoj, apenaŭ protektitaj de malmultegaj arboj (sen avizoj pri forpaso, ĉar ni ne estas en urbo). |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
31/10/2017 - Baltchik : Petite ville balnéaire coincée entre une falaise et la mer Noire. Banloka urbeto blokita inter klifo kaj Nigra Maro. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
31/10/2017 - Baltchik : Le palais de Marie de Roumanie, du temps où la Roumanie occupait la région, est flanqué d'une tour en forme de minaret et d'un jardin botanique. La Palaco de Mario de Rumanio, el la tempo kiam Rumanio regis la regionon, estas flankita de minaret-stila turo kaj de botanika ĝardeno. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
31/10/2017
- Zlatbni Piassatsi (Sables d'Or
/ Oraj Sabloj) : Les règles sur la plage sont si simples à comprendre qu'elles n'ont pas besoin de traduction en français... ni même en bulgare. La priplaĝaj reguloj tiom facile kompreneblas, ke ili ne necesigas tradukon en Esperanton... eĉ ne en la bulgaran. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
01/11/2017 - Varna : Une ville aux belles façades de maisons. Urbo kun belaj domaj fasadoj. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
01/11/2017 - Varna : Lieux de culte orthodoxe. Ortodoksaj preĝejoj. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
01/11/2017
- Varna
: Une bonne idée, les tables dans ce parc, pour manger tout en jouant. Kia bona ideo, la tabloj en tiu parko, por manĝi kaj ludi samtempe. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
01/11/2017 - En route /
Survoje : Euh, les pneus, ça pousse dans les champs ? Nu, ĉu pneŭoj kreskas en kampoj? |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
02/11/2017 - Obzor : Café préhistorique. Prahistoria trinkejo. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
03/11/2017 - En route /
Survoje : Ça c'est du tobogan ! Kia tobogano! |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
04/11/2017
- Burgas
: Jolie gare centrale. Bela centra stacidomo. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
04/11/2017 - Burgas : Ville d'art. Priarta urbo. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
04/11/2017
- Burgas
: Boutique ou atelier, on ne saurait trop dire. Toujours est-il qu'on y trouve des pneus de vélo, ça peut être utile. Ĉu butiko aŭ metiejo, ni ne kapablus diri. Tamen troveblas biciklaj pneŭoj, tio povas utili. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|