|
|
Etats-Unis
d'Amérique |
Usono |
|
|
|
|
San
Francisco :
Brian nous
héberge dix jours par
l'intermédiaire
du réseau d'hébergement
cycliste WarmShowers. Il rentre d'un tour des Etats-Unis
à vélo couché, soit plus de kilomètres que ce que nous avons
réalisé
jusqu'à présent et en deux fois moins de temps que nous.
Brian gastigas nin dek
tagojn pere de la biciklista
gastigreto WarmShowers. Li ĵus revenas
post
kuŝbicikla rondvojaĝo laŭ la usonaj landlimoj. Entute, estis
pli da
kilometroj ol ni mem realigis ĝis nun kaj en duono da tempo. |
|
|
|
San
Francisco :
Enrique,
un
espérantiste, nous fait visiter les environs de
San Francisco
toute une après-midi.
La
esperantisto Enrique igas nin viziti la ĉirkaŭaĵojn de
San Francisco dum tuta posttagmezo. |
|
|
|
San
Francisco :
Le
groupe local
d'espéranto nous invite au restaurant.
La
loka esperanto-grupo invitas nin al retoracio. |
|
|
|
San
Francisco :
Un
soir
nous sommes invités à manger chez Beth et Fabian qui font
partie
du réseau d'hébergement cycliste Warm Showers. Ils ont
déjà
roulé
en Europe.
Iun
vesperon invitas nin por hejme vespermanĝi Beth kaj Fabian,
membroj de
la biciklista gastigreto Warm Showers. Ili jam biciklis
en
Eŭropo. |
|
|
|
|
San
Francisco :
Ray
fait partie
du réseau d'hébergement cycliste Warm Showers.
Il nous fait
visiter Alcatraz. En tant que guide bénévole, il
possède toutes les
clefs de l'ex-prison.
Ray
anas las biciklistan gastigreton Warm Showers.
Kiel propravola
gvidisto, li posedas ĉiujn ŝlosilojn de la eksa
malliberejo.
|
|
|
|
|
En route / Survoje :
John,
Justin et
Kelly, nos
voisins de tente dans un camping, nous invitent pour boire du
vin.
John, Justin
kaj Kelly, niaj najbaroj en tendumjo, invitas nin por trinki
vinon. |
|
|
|
|
En route / Survoje :
Cette famille
nous invite à dormir dans leur cabane de jardin ainsi
qu'à manger des
pizzas cuites au feu de bois.
Tiu familio
invitas nin por dormi en illia ĝardenkabano kaj ankaŭ
por manĝi picojn
kuiritajn je lignofajro.
|
|
|
|
|
En route / Survoje :
Ce
vendeur en
bord de route nous offre une grande barquette de fraises
succulentes.
Tiu vojranda
vendisto donacas al ni grandan ujon da bongustegaj fragoj. |
|
|
|
En route / Survoje :
Doroteo,
Espero et Roberto sont des espérantistes de
Santa Barbara qui
sont
venus jusqu'à notre camping pour partager avec nous une
pizza, des
cookies et des jus de fruits.
Doroteo,
Espero kaj Roberto estas esperantistoj de Santa Barbara.
Ili
venis
ĝis nia tendumejo por disdividi kun ni picon, kuketojn kaj
fruktosukojn. |
|
|
|
Van
Nuys :
Nous
sommes hébergés 4 nuits par Lysa, une actrice qui a
tourné avec
Marilyn Monroe, et son mari Ted, un français expatrié
qui a
travaillé dans la production cinématographique. Ils nous
invitent
également à manger dans de bons restaurants et nous font
découvrir
Hollywood et Beverly Hills.
Gastigas
nin 4 noktojn Lysa, aktorino kiu ludis kun
Marilyn Monroe, kaj
ŝia
edzo Ted, elpatriiĝinta franco, kiu laboris en
fimoproduktado. Ili
ankaŭ invitas nin por manĝi en bonaj restoracioj kaj
malkovrigas al ni
Holivudon kaj Beverly Hills-n. |
|
|
|
West Holywood
:
Nous sommes hébergés une semaine par Joe et sa
femme Judith, une touriste que nous avions
rencontrée par hasard... en Turquie. Elle nous avait alors
proposé de
nous
héberger chez elle, si jamais nous passions par
Hollywood ;
nous la
prenons au mot.
Gastigas nin
dum unu semajno Joe kaj lia edzino Judith, turistino,
kiun ni
hazarde
renkontis... en Turkio. Ŝi tiam ofertis gastigadon se ni iam
trapasus
Holivudon; ni nun profitas ŝian proponon. |
|
|
|
|
La
Jolla :
David,
un ami de Judith, notre hébergeante précédente, nous
accueille deux
nuits et nous fait visiter San Diego et sa plage
prise
d'assaut
par les phoques.
David,
amiko de Judith, nia antaŭa gastigantino, akceptas
nin du noktojn. Kun
li, ni vizitas la urbon kaj ĝian plaĝon plenigitan de
fokoj.
|
|
|
|
|
San Diego :
Bill
est à la retraite et a fait plusieurs voyages à vélo. Il nous
invite
spontanément à poser notre tente dans son jardin. En plus il
nous fait
des spaghettis sauce bolognaise. Le lendemain matin, il nous
invite à
prendre le petit déjeuner et nous offre également un triangle
souple
réfléchissant pour mettre à l'arrière d'un de nos vélos.
Bil
estas emeritulo kaj li plurfoje vojaĝis per biciklo. Li
propravole
invitas nin por starigi nian tendon en lia ĝardeno. Li ankaŭ
preparas
bolonjajn spagetojn por ni. La morgaŭon, li invitas nin por
matenmanĝi
kaj ankaŭ donacas al ni molan reflektan triangulon por loki
sur iu el
niaj bicikloj.
|
|
|
|
Chula
Vista :
Edgar est
originaire du Mexique et vit côté états-unien depuis des
années. Il
nous invite spontanément à manger dans un fast food. Il nous aide aussi à trouver la
bonne route vers le Mexique en consultant Internet sur son
téléphone
portable.
Edgar
estas meksikdevenulo kaj vivas je la usona flanko jam de
jaroj. Li
propravole invitas nin por manĝi en rapidrestoracio. Li
ankaŭ helpas
nin trovi la taŭgan vojon al Meksiko per konektiĝo al
Interreto per sia
poŝtelefono. |
|
|
|
|
|
|
Guadalajara :
L'espérantiste Sara
nous héberge deux nuits.
La
esperantisto Sara gastigas nin du noktojn. |
|
|
|
Guadalajara :
L'espérantiste
Ulises nous héberge trois nuits chez sa mère.
La
esperantisto Ulises gastigas nin tri noktojn ĉe sia patrino. |
|
|
|
Ecuandureo :
Ce vendeur ambulant
nous offre une boisson glacée.
Tiu
stratvendisto donacas glacian trinkaĵon al ni. |
|
|
|
Celaya :
Ce couple nous
aborde dans la rue pour nous inviter à dormir chez lui.
Tiu
paro alparolas nin surstrate por inviti nin dormi siahejme. |
|
|
|
Ciudad
de Mexico :
L'espérantiste
Alejandro
et son chat nous hébergent une semaine et gardent nos vélos
deux
semaines de plus, pendant que nous visitons Mexico et
Acapulco avec nos
parents.
La esperantisto Alejandro
kaj lia kato gastigas nin unu semajnon kaj konservas niajn
biciklojn du
pliajn semajnojn dum kiam ni vizitas Meksikurbon kaj
Akapulkon kun niaj
gepatroj. |
|
|
|
Ciudad
de Mexico :
Gabriela
(à droite sur la photo), ex-voisine de palier à Paris,
nous invite
à manger chez ses parents, dans la banlieue de Mexico.
Gabriela (dekstre de la foto), eksa najbarino nia en Parizo,
invitas
nin por manĝi ĉe ŝiaj gepatroj, en meksikurba ĉirkaŭa urbo. |
|
|
|
Acatzingo :
Nous sommes invités à poser nos
matelas pour la nuit dans un local d'une entreprise de
gravier.
Tiuj homoj invitas nin por instali niajn matracojn en ĉambro
de
entrepreno pri gruzo. |
|
|
|
Fortin :
Une
grand-mère et ses deux petits enfants nous permettent de
monter notre
tente à l'abri de leur maison sur pilotis et nous invitent à
souper
avec eux.
Iu avino kaj ties
du genepoj konsentas, ke ni starigu nian tendon ŝirme de ilia
domo sur
fostegoj kaj invitas nin por vespermanĝi. |
|
|
|
|
|
|
En
route
/ Survoje :
Des ouvriers nous
acceptent sur leur chantier et nous permettent de dormir dans
un ancien
camion frigorifique.
Laboristoj akceptas nin en ilia laborejo kaj rajtigas nin
dormi en eksa
friduja kamiono. |
|
|
|
En
route
/ Survoje :
Nous sommes
hébergés
dans le dortoir des pompiers volontaires à la sortie de
Guatémala
Ville. Un formidable accueil inoubliable.
Ni gastas en la komundormejo de la volontulaj fajristoj je la
elirejo
de Gvatemalurbo. Grandega akcepto neforgesebla. |