Cliquez sur les photos ci-dessous
pour les
agrandir et utilisez
la fonction "retour
arrière" de votre navigateur pour
revenir à cette page. Klaku
al la ĉi-subaj fotoj
por pligrandigi ilin kaj uzu
la funkcion "malantaŭen"
de via navigilo por reveni
al ĉi tiu paĝo.
09/11/2010 - Chacalluta : Poste frontière
au milieu du désert.
Doganejo meze de dezerto.
10 - 11/11/2010 - Calama : Maisons aux
murs peints.
Domoj kun pentritaj muroj.
11/11/2010 - Calama : Un scorpion
dans notre chambre d'hôtel.
Skorpio en nia hotelĉambro.
11/11/2010 - Calama : Cette statue
géante marque la fin de la ville et le retour du désert.
Tiu statuego markas la finon de la urbo kaj la reaperon
de dezerto.
11/11/2010 - En
route / Survoje : C'est pas
compliqué, c'est toujours tout droit.
La direkto ne komplikas, ĉiam rekteniru.
11/11/2010 - En
route / Survoje : Nous
sommes hébergés par les employés d'une usine concassage de pierres
en plein désert. Ils nous mettent une chambre à disposition avec un
matelas et nous pouvons utiliser leur cuisine. Nous sommes ainsi à
l'abri du froid extrême des nuits dans le désert.
Akceptas
nin dungitoj de entrepreno pri ŝtonrompado meze de la dezerto. Ili
disponigas al ni dormĉambron kun matraco kaj ni rajtas uzi ilian
kuirejon. Ni tiel estas protektitaj de malvarmegeco de la endezertaj
noktoj.
11/11/2010 - En
route / Survoje : Et si on
changeait de
moyen de transport ?
Kio pri ŝanĝi nian transportilon?
11/11/2010 - En
route / Survoje : Un coup de
patte pour réparer cette crevaison ?
Ĉu helpeton por fliki ĉi tiun krevon?
11/11/2010 - En
route / Survoje : Coucher de
soleil sur le désert. Sunsubiro
trans la dezerto.
12/11/2010 En
route / Survoje : Au prochain tas
de cailloux, tournez à droite !
Je la venonta ŝtonetamaso, dekstreniru!
12/11/2010 - En
route / Survoje : Une borne
kilométrique dans le désert.
Kilometro-ŝtono en la dezerto.
12/11/2010 - En
route / Survoje : Nous ne sommes
pas les seuls deux-roues dans le désert.
Ne nur ni veturas sur du radoj en la dezerto.
12/11/2010 - En
route / Survoje : Attention aux
chutes de pierres sur la route en arrivant à ce petit col à
3000 m.
Priatentu ŝtonfalojn sur la vojon je tiu eta montpasejo je
3000 m.
00:22'
12/11/2010 - En
route / Survoje : Un
guanaco en promenade au col.
Senzorga gvanako je la montpasejo.
12/11/2010 En
route / Survoje : Au loin, tout
est confondu, route, déserts de sable et de sel, montagnes, ciel et
nuages.
En la fono, ĉio kunmiksiĝas, vojo, sabla kaj sala dezertoj, montaroj,
ĉielo kaj nuboj.
12/11/2010 En
route / Survoje : Manches courtes
dans les montées mais veste supportable dans les descentes.
Kun mallongaj manikoj supren sed kun facile eltenebla jako malsupren.
12/11/2010 - En
route / Survoje : Le seul point
d'ombre à des kilomètres à la ronde. Pas de place pour deux !
La sola ombro dum kilometroj. Ne sufiĉa loko por du homoj!
12/11/2010 En
route / Survoje : En point de
mire, le mont Licancabur, frontière avec la Bolivie.
Kiel celpunkto, la monto Likankabur, landlimo kun Bolovio.
12/11/2010 - En
route / Survoje : Dans la Vallée
de la Lune, ainsi nommée car ses paysages
désertiques et sans vie font penser
à ceux de notre satellite.
En la Luno-valo, tiel nomata ĉar la dezertaj kaj
senvivaj pejzaĝoj pensigas al
tiuj de nia satelito.
12/11/2010 - En
route / Survoje : La Vallée de la
Lune marque la limite du salar d'Atacama.
La Luno-valo signas limon al la saldezerto de Atakamo.
12/11/2010 - En
route / Survoje : Porte d'entrée
de la Vallée de la Mort.
Enirpordo al la Morto-valo.
12/11/2010 - En
route / Survoje : La Vallée de la
Mort est une déformation linguistique de la Vallée de Mars, ainsi nommée
pour sa similitude avec les paysages de la planète rouge.
La Morto-valo estas lingva miformo de Marso-valo, tiel nomita
pro ĝia perzaĝa similo kun la ruĝa planedo.
12/11/2010 - San Pedro de
Atacama
: Cyclistes
allant surfer dans les dunes de la Cordillère du Sel et la
Vallée de la Lune.
Biciklantoj direkte al la Montaro de Salo kaj Lunvalo por
surfi.
12
- 15/11/2010 - San Pedro de
Atacama
: Église du
village.
Vilaĝa kirko.
12 - 15/11/2010
San Pedro de Atacama : Les
voitures soulèvent des nuages de poussière sur les rues non bitumées et
les lamas sont tenus en laisse pour obtenir un peu d'argent des
touristes désirant une photo originale.
Aŭtoj
levas polvonubojn sur la senasfaltaj stratoj kaj lamoj estas tenataj
per rimeno por akiri iom da mono de turistoj dezirantaj malbanalan foton.
12 - 15/11/2010 - San Pedro de
Atacama
: Peintures sur
les murs de notre pension.
Pentraĵoj sur la muroj de la pensiono, kie ni loĝas.
12
- 15/11/2010
San Pedro de Atacama : La coca aide à
supporter l'altitude. Elle est vendue sous forme de feuilles ou de
bonbons sur le marché.
Kokao helpas por elteni altecon. Ĝi estas vendata je formo de folioj aŭ
de bombonoj en stratbazaro.
13/11/2010 - El Tatio : Les
geysers du Tatio ne sont en fonction qu'au petit matin, sur un plateau
situé à plus de 4000 mètres d'altitude. Nous y arrivons alors
que
la température est encore inférieure à moins dix degrés celsius mais les eaux,
elles, sont bouillantes.
La
gejseroj El Tatio aktivas nur frumatene, sur ebenaĵo
je
altitudo pli ol 4000 metrojn. Ni tie alvenas dum la
temperaturo
daŭre malsuperas minus dek celsiajn gradojn sed la
ŝprucigitaj akvoj estas brulvundigaj.
00:06'
13/11/2010 - El Tatio : Geysers en action. Gejseroj
funkciantaj.
00:10'
13/11/2010 - El Tatio : Chaud devant ! Varmege!
00:17'
13/11/2010 - El Tatio : L'eau est prête pour le thé ! Akvo
pretas por teo!
13/11/2010 - El Tatio : Les eaux souterraines alimentent
une piscine naturelle.
La subteraj akvoj provizas naturan naĝejon.
13/11/2010 - En
route / Survoje : Des troupeaux
de vigognes.
Gupoj da vikunoj.
13/11/2010 - En
route / Survoje : En plein désert
de montagne, la rivière Putana est encore partiellement gelée.
Meze de montara dezerto, la rivero Putana ankoraŭ estas parte
frosta.
13/11/2010 - En
route / Survoje : La rivière
Putana représente une oasis pour de nombreux oiseaux.
La rivero Putana prezentas oazon por multaj birdoj.
13/11/2010 - En
route / Survoje : Une viscache
des montagnes sur des rochers. C'est un genre de gros lapin-marmotte
surnommé lièvre des pampas.
Montara lagostomo sur rokoj. Temas pri ia speco de dika kuniklo-marmoto
kromnomita leporo de pampoj.
13/11/2010 En
route / Survoje : Des lamas en
train de paitre.
Paŝtiĝantaj lamoj.
13/11/2010 - Machuca : Au milieu du
désert, le village de Machuca, 20 maisons,
6 habitants et 580 lamas.
Meze de dezerto, la vilaĝo Machuca, 20 domoj,
6 loĝantoj kaj 580 lamoj.
13/11/2010 - Machuca : Brochettes
de lama.
Lama viando sur rostostango.
13/11/2010 - En
route / Survoje : Le salar
d'Atacama à perte de vue.
La saldezerto Atakamo ĝis nevidebleco.
13/11/2010 - En
route / Survoje : Lac
salé devant le mont Licancabur. La concentration en sel y est si
importante qu'on peut y lire le journal tout en flottant. Impossible de
couler.
Sala lago fonte al la monto Likankabur. Ĝi entenas tiom da salo, ke
eblas legi gazeton dumflose. Maleblas droni.
13/11/2010 - En
route / Survoje : Des monticules
de sel aggloméré aussi durs que de la pierre.
Tuberoj el kuniĝinta salo tiom malmolaj, kiom ŝtonoj.
13/11/2010 En
route / Survoje : L'effet sur la
peau de l'eau hyper salée.
Konsekvenco sur aŭto de salega akvo.
13/11/2010 En
route / Survoje : Coucher de
soleil sur le salar d'Atacama.
Sunsubiro surper la saldezerto Atakamo.
15/11/2010 - San Pedro de
Atacama
: Douane
chilienne à la sortie du village, 160 bornes avant la
frontière argentine.
Ĉilia doganejo je la vilaĝa elirejo, 160 km antaŭ la argentina
landlimo.
15/11/2010 En
route / Survoje : La
pente est si forte que des zones d'arrêt d'urgence sont aménagées pour
les camions ayant des problèmes de frein. Au fond, le désert d'Atacama
n'en finit pas de disparaître.
La
deklivo tiom krutas, ke savzonoj ebligas haltigi kamionojn kun difektaj
bremsoj. En la fono, la dezerto Atakamo ŝajne neniam malaperos.
15/11/2010 - En
route / Survoje : Le mont
Licancabur immobile toute la journée à notre gauche. Nous n'en
finissons pas de longer la frontière bolivienne.
La monto Likankabur taglonge senmove staras je nia maldekstra flanko.
Ni laŭiradas la bolivian landlimon.
15/11/2010 - En
route / Survoje : Une borne
kilométrique ?
Ĉu kilometra ŝtono?
15/11/2010 - En
route / Survoje : À
plus de 3000 mètres d'altitude, une cabane de gardien de lamas
nous abritera du vent cette nuit, un sommier amortira notre couchage et
si nous avons froid, une peau de lama pourra nous servir de couverture.
Je
pli ol 3000 metroj alte, lamgardista kabano ĉi-nokte ŝirmos
nin de
la vento, somiero glatigos la tendan plankon kaj se estos malvarme al
ni, haŭto de lamo povos utili kiel kovrilo.
15/11/2010 - En
route / Survoje : Le soir, des
lamas apparaissent et se promènent autour de notre campement.
Vespere, lamoj aperas kaj vagadas ĉirkaŭ nia tendo.
15/11/2010 - En
route / Survoje : Coucher de
soleil sur le mont Licancabur.
Sunsubiro surper la monto Likankabur.
16/11/2010 - En
route / Survoje : Des lamas sur
le bord de la route.
Vojflankaj lamoj.
16/11/2010 - En
route / Survoje : Une chance, ça
ne monte que pour les camions !
Bonŝance, la vojo suprendeklivas nur por kamionoj!
16/11/2010 - En
route / Survoje : À
plus de 4000 mètres d'altitude nous avons besoin de faire de
fréquentes pauses le long de la route pour trouver la force d'aller
encore plus haut.
Je pli ol 4000 metroj alte, ni bezonas ofte ripozi vojflanke
por trovi fortojn por plu alteniri.
16/11/2010 - En
route / Survoje : Rose est
épuisée et fait du stop pour une centaine de mètres jusqu'à un
altiplano.
Roz' estas elĉerpita kaj petveturas por kelkaj centoj da metroj ĝis
altebenaĵo.
16/11/2010 - En
route / Survoje : Sur
l'altiplano nous trouvons à planter la tente près d'un amas de pierres
ne nous protégeant guère du fort vent qui souffle en permanence. Au
moins sommes-nous un peu cachés de la route.
Sur la
altebenaĵo ni trovas lokon por starigi nian tendon ĉe ŝtonamaso, kiu
apenaŭ ŝirmas nin kontraŭ la permanenta ventego. Ni almenaŭ estas
iomete kaŝitaj de la vojo.
17/11/2010 - En
route / Survoje : Après
l'altiplano, la montée reprend de plus belle, même si le manque de
repères visuels sur les côtés nous fait croire que la route est plate.
Post la altebenaĵo, pluas la suprengrimpado, kvankan manko de flankaj
vidaĵoj kredigas je ebena vojo.
17/11/2010 En
route / Survoje : Aujourd'hui,
c'est au tour de Cyrille d'être épuisé, à l'agonie sur le bord de la
route. Des touristes suisses-allemands s'arrêtent pour lui donner à
manger des choses très sucrées.
Hodiaŭ,
jen vico de Cirilo por esti elĉerpita, agonie vojflanke. Gernan-svisaj
turistoj haltas por donaci al li tre sukerajn manĝaĵojn.
17/11/2010 En route / Survoje : Rivière de
haute montagne, à plus de 4500 mètres d'altitude.
Altmontara rivero, je altitudo pli ol 4500 metrojn.
17/11/2010 - En
route / Survoje : Des vigognes et
des flamants roses partagent les richesses de ce cours d'eau traversant
un salar d'altitude.
Vikunoj kaj flamengoj disdividas la riĉan enhavon de tiu rivero tra
alta saldezerto.
17/11/2010 En
route / Survoje : Notre
nuit sous tente la plus haute du voyage, à près de 5000 mètres
d'altitude. Nous nous cachons de la route dans un ravin permettant la
canalisation des eaux de la fonte des neiges.
Nia
plej alta tendumado dum la vojaĝo, je altitudo preskaŭ
5000 metrojn. Ni kaŝiĝas de la vojo en tranĉo por kanaligi la
akvojn de degelantaj montoj.
18/11/2010 - En
route / Survoje : Ça
continue de monter, jusqu'au sommet à près de 5000 mètres.
L'altitude nous prend toute notre énergie et nous sommes parfois
obligés de pousser les vélos à pied.
Plu supren, ĝis
suprejo je preskaŭ 5000 metroj. La altitudo ege elĉerpas niajn
fortojn kaj ni foje devas piede puŝi niajn bicikloj.
18/11/2010 - En
route / Survoje : L'absence
de relief sur les côtés de la route est une sensation bizarre qui nous
empêche de faire confiance à nos yeux. Là, ça monte, ça descend ou bien
c'est plat?
Manko de vojflanka reliefo estas stranga sento, kiu malebligas fidi je
siaj okuloj. Tie, ĉu supren, malsupren aŭ ebene?
00:11'
18/11/2010 - En
route / Survoje : Vent
infernal sur l'altiplano.
Terura vento sur altebenaĵo.
18/11/2010 - En
route / Survoje : Le
salar de Tara, royaume des flamants roses.
La saldezerto Tara, teritorio de flamengoj.